多年前很小很小类似的词语,宋美龄先生(民国时期对有名望的女士的敬称)和蒋公一句“darling”让多少人羡艳不已。然而,如果仅仅会用’’darling’’ 或者“sweet heart” 在今天还是不够~
下面让很小很小类似的词语我们来看看各国小伙子们对心上人的花式爱称吧!
战斗民族俄罗斯---很小很小类似的词语我的小兔兔
可能汉子们看到的都是大灰熊,所以喜欢小萌物。
阿拉伯-- 你有一双瞪羚羊般的眼睛
小伙儿比较耿直,不知道姑娘们是否接受得了这样的“爱称”
腐国-- 甜豆豆
大不列颠的汉子们撩妹撩汉都不在话下~
巴西-- 小南瓜
小编不知道巴西是否有小南瓜,但这肤色和小南瓜挺搭的。
然而语言的力量很强大,它不止体现在口头上,还表现在纸面上。
在英语中,Dear John Letter 意为女子写给男子的绝情书,该词汇于二战时流行。由于男人们常年征战在外,很小很小类似的词语他们留在后方的妻子或者女友常因为各种原因放弃了等待,写信决断这份感情。而这样的绝情书往往以“Dear John”开头,常出现在前线士兵手中,也让战后的人们记住了这份属于前线士兵们的刻骨铭心的伤痛。
e.g. She sent him a Dear John Letter just as he put out to sea. 就在很小很小类似的词语他启航之时,她寄给他一封绝情信。
有意思的是“Dear John Letter” 还引出了另外一个词组“That is all she wrote”,这源于二战时军队里流传很广的一则笑谈:一名士兵将女友写给自己的信念给战友们听,”Dear John’’,他刚一开始念就停住了,战友们起哄催他继续,可怜的士兵垂头丧气地说:”That is all she wrote.” (她就写了这么多,我被甩了!)
当然,写绝情信也不是女孩们的特权。在英语中男方写给女方的绝情信读作“Dear Jane Letter”,
至于这个词组的由来,感兴趣的小伙伴们可以查一查,看看你和小编查到的是不是一样的?欢迎大家在评论区留言。
没事你就玩个小游戏呀~